Übersetzungsbüro Frankfurt
Dokument-Übersetzungen im Übersetzungsbüro Frankfurt
Fachübersetzer
Lektoren
Sprachkombinationen
Beglaubigte Übersetzung Frankfurt
Wenn Sie eine beglaubigte Übersetzung Ihrer Dokumente benötigen und diese in unserem Übersetzungsbüro in Frankfurt in Auftrag geben möchten, senden Sie uns die Dokumente einfach als Dateianhang zu. Wir nehmen eine Textanalyse vor und senden Ihnen umgehend einen Kostenvoranschlag. Unsere gerichtlich ermächtigten und offiziell vereidigten Übersetzer benötigen als Grundlage für ihre Übersetzungen lediglich einen Scan oder ein scharfes Foto Ihrer Urkunden oder Zeugnisse. Wenn Sie eine beglaubigte Übersetzung Ihrer Dokumente in Frankfurt vornehmen lassen möchten, sind Sie bei uns genau richtig. Neben Übersetzungen mit Beglaubigung bietet unser Übersetzungsbüro übrigens noch weitaus mehr!
Übersetzer in Frankfurt
Dokumente hochladen
E-Mail: post@panoramalanguages.com
Dokumente übersetzen lassen in Frankfurt
Unser Übersetzungsbüro Frankfurt offeriert Ihnen wie oben genannt professionelle Übersetzungen von Dokumenten samt Beglaubigung und deckt hierbei über 60 Sprachen ab, so dass wir neben den besagten Weltsprachen auch beglaubigte Übersetzungen durch Türkisch-Übersetzer, Arabisch-Übersetzer, Belarus-Übersetzer oder Portugiesisch-Übersetzer anbieten können. Doch für Sprachvariationen braucht man gar nicht in die Ferne schauen, sie beginnen vor der Haustür. Nachfolgend möchten wir, als Linguisten, ein kurzes Exzerpt zum Frankfurter Dialekt ausführen.
Frankfurt am Main liegt im südwestlichen Teil Hessens und ist ein wichtiger Knotenpunkt im hessischen Dialektgebiet. Die lokale Mundart, die in Frankfurt und Umgebung gesprochen wird, gehört zum Rheinfränkischen, einer Untergruppe des Westmitteldeutschen. Innerhalb des Rheinfränkischen existieren zahlreiche Dialekte, und der in Frankfurt gesprochene Dialekt wird oft als “Frankfurterisch” bezeichnet. Dieser Dialekt zeichnet sich durch bestimmte phonetische Merkmale aus, wie beispielsweise das gerollte “r”, das im Standarddeutschen nicht vorkommt. Ein weiteres charakteristisches Merkmal ist die Verwendung des “ä” anstelle des “e” in einigen Wörtern, zum Beispiel “Kärsche” statt “Kirche”. Wie viele andere deutsche Dialekte, hat auch das Frankfurterisch eigene Begriffe und Ausdrücke, die in anderen Teilen Deutschlands nicht verstanden werden könnten, zum Beispiel “Ebbelwoi” für “Apfelwein” oder “Grie Soß” für “Grüne Soße”.
Obwohl das Frankfurterisch immer noch von einigen Einheimischen gesprochen und gepflegt wird, hat der Dialekt in den letzten Jahrzehnten unter dem Einfluss des Hochdeutschen und wegen der zunehmenden Internationalisierung der Stadt an Bedeutung verloren. Frankfurt ist ein wichtiger Finanz- und Wirtschaftsstandort und zieht Menschen aus aller Welt an, was dazu führt, dass Hochdeutsch und Englisch oft die vorherrschenden Sprachen im öffentlichen Leben sind. Dennoch ist das Frankfurterisch ein wichtiger Teil der lokalen Kultur und Identität und wird von vielen Frankfurtern mit Stolz gepflegt.
Weitere unserer über 100 Vertretungen finden Sie unter Berlin, Zürich, Rostock, Hannover, Nürnberg oder München.