Übersetzungsbüro Flensburg
Dokument-Übersetzungen im Übersetzungsbüro Flensburg
Fachübersetzer
Lektoren
Sprachkombinationen
Beglaubigte Übersetzung Flensburg
Wenn Sie eine beglaubigte Übersetzung Ihrer Dokumente benötigen und diese in unserem Übersetzungsbüro in Flensburg in Auftrag geben möchten, senden Sie uns die Dokumente einfach als Dateianhang zu. Wir nehmen eine Textanalyse vor und senden Ihnen umgehend einen Kostenvoranschlag. Unsere gerichtlich ermächtigten und offiziell vereidigten Übersetzer benötigen als Grundlage für ihre Übersetzungen lediglich einen Scan oder ein scharfes Foto Ihrer Urkunden oder Zeugnisse. Wenn Sie eine beglaubigte Übersetzung Ihrer Dokumente in Flensburg vornehmen lassen möchten, sind Sie bei uns genau richtig. Neben Übersetzungen mit Beglaubigung bietet unser Übersetzungsbüro übrigens noch weitaus mehr!
Übersetzer in Flensburg
Dokumente hochladen
E-Mail: post@panoramalanguages.com
Dokumente übersetzen lassen in Flensburg
Unser Übersetzungsbüro Flensburg offeriert Ihnen wie oben genannt professionelle Übersetzungen von Dokumenten samt Beglaubigung und deckt hierbei über 60 Sprachen ab, so dass wir neben den besagten Weltsprachen auch beglaubigte Übersetzungen durch Norwegisch-Übersetzer, Schwedisch-Übersetzer, Estnisch-Übersetzer oder Hebräisch-Übersetzer anbieten können. Doch für Sprachvariationen braucht man gar nicht in die Ferne schauen, sie beginnen vor der Haustür. Nachfolgend möchten wir, als Linguisten, ein kurzes Exzerpt zum Flensburger Dialekt ausführen.
Flensburg liegt im nördlichsten Teil Deutschlands, nahe der dänischen Grenze, und die lokale Sprache reflektiert diese geografische Lage. Der in Flensburg und Umgebung gesprochene Dialekt ist eine Form des Niederdeutschen, genauer gesagt des Schleswigschen, welches ein Übergangsdialekt zwischen dem Niederdeutschen und dem Dänischen ist. Dieser Dialekt, auch als Südjütisch bekannt, zeigt Einflüsse sowohl des Niederdeutschen als auch des Dänischen und enthält viele Elemente beider Sprachen. Historisch gesehen war diese Region ein Teil des Herzogtums Schleswig, welches eine gemischte Bevölkerung aus Dänen und Deutschen hatte. Dies hat dazu geführt, dass der Dialekt viele dänische Lehnwörter und Phrasen enthält, während er gleichzeitig die grammatische Struktur des Niederdeutschen beibehält.
Es ist interessant festzustellen, dass obwohl der Dialekt starke dänische Einflüsse aufweist, er sich deutlich von der heutigen dänischen Standardsprache unterscheidet und eher Ähnlichkeiten mit älteren Formen des Dänischen aufweist. Dies liegt daran, dass die Sprache in dieser Region über die Jahre relativ isoliert war und sich daher unabhängig von den Entwicklungen in den umliegenden Gebieten entwickelt hat. Der Flensburger Dialekt ist ein faszinierendes Beispiel für die Art und Weise, wie Sprachen durch die Interaktion verschiedener Kulturen beeinflusst werden können, und zeigt die komplexe Geschichte dieser Grenzregion.
Weitere unserer über 100 Vertretungen finden Sie unter Rügen, Zürich, Kiel, Hannover, Osnabrück oder Hamburg.