Übersetzungsbüro Bremen

Dokument-Übersetzungen im Übersetzungsbüro Bremen

7
24

Fachübersetzer

22

Lektoren

18

Sprachkombinationen

Beglaubigte Übersetzung Bremen

Wenn Sie eine beglaubigte Übersetzung Ihrer Dokumente benötigen und diese in unserem Übersetzungsbüro in Bremen in Auftrag geben möchten, senden Sie uns die Dokumente einfach als Dateianhang zu. Wir nehmen eine Textanalyse vor und senden Ihnen umgehend einen Kostenvoranschlag. Unsere gerichtlich ermächtigten und offiziell vereidigten Übersetzer benötigen als Grundlage für ihre Übersetzungen lediglich einen Scan oder ein scharfes Foto Ihrer Urkunden oder Zeugnisse. Wenn Sie eine beglaubigte Übersetzung Ihrer Dokumente in Bremen vornehmen lassen möchten, sind Sie bei uns genau richtig. Neben Übersetzungen mit Beglaubigung bietet unser Übersetzungsbüro übrigens noch weitaus mehr!

Übersetzer in Bremen

Unser landesweit agierender Übersetzungsdienst befindet sich immer in Ihrer Nähe. Allein in Bremen beschäftigen wir zahlreiche Englisch-Übersetzer, Französisch-Übersetzer, Spanisch-Übersetzer, Türkisch-Übersetzer oder Ukrainisch-Übersetzer. Da wir jedoch hauptsächlich online arbeiten, stehen unserem Übersetzungsbüro Bremen virtuell Übersetzerfür über 500 Sprachkombinationen zur Verfügung. Unser Angebot umfasst u. a. auch technische Übersetzungen für Industrie- und Geschäftskunden, medizinische Übersetzungen für Ärzte und Patienten, juristische Übersetzungen durch Justiz-Übersetzer und Übersetzungen wissenschaftlicher Texte.

Dokumente hochladen

E-Mail: post@panoramalanguages.com

Kundenservice
Maximum upload size: 20MB
Dokumente übersetzen lassen im Deutsch Übersetzungsbüro
Übersetzungsbüro in der Nähe für beglaubigte Übersetzung

Dokumente übersetzen lassen in Bremen

Unser Übersetzungsbüro Bremen offeriert Ihnen wie oben genannt professionelle Übersetzungen von Dokumenten samt Beglaubigung und deckt hierbei über 60 Sprachen ab, so dass wir neben den besagten Weltsprachen auch beglaubigte Übersetzungen durch Niederländisch-Übersetzer, Italienisch-Übersetzer, Afghanisch-Übersetzer oder Persisch-Übersetzer anbieten können. Doch für Sprachvariationen braucht man gar nicht in die Ferne schauen, sie beginnen vor der Haustür. Nachfolgend möchten wir, als Linguisten, ein kurzes Exzerpt zum Bremener Dialekt ausführen.

Der lokale Dialekt in Bremen und der umliegenden Region ist das Missingsch, eine Mischform von Hochdeutsch und Niederdeutsch (Plattdeutsch). Historisch gesehen war das Niederdeutsch die dominierende Sprache im Norden Deutschlands, aber im Laufe der Zeit, insbesondere nach der Reformation, gewann das Hochdeutsch an Bedeutung und Einfluss. Das Missingsch entstand in städtischen Gebieten wie Bremen, wo sich Hochdeutsch und Niederdeutsch vermischten. Es beinhaltet typischerweise niederdeutsche Vokabeln und Satzstrukturen, aber mit hochdeutschen Endungen und Flexionen. Zum Beispiel könnte man im Missingsch “Ik gohe” (Ich gehe) sagen, was eine Mischung aus dem niederdeutschen “Ik gah” und dem hochdeutschen “Ich gehe” ist.

Es ist wichtig zu beachten, dass das Missingsch in Bremen und anderen norddeutschen Städten nicht als “reiner” Dialekt betrachtet wird, sondern eher als eine Umgangssprache. Einige Linguisten argumentieren sogar, dass das Missingsch das Niederdeutsch gefährdet, da es die klaren Grenzen zwischen Hochdeutsch und Niederdeutsch verwischt. Trotzdem spielt das Missingsch eine wichtige Rolle im Alltag vieler Bremer Bürger und ist ein fester Bestandteil der lokalen Kultur und Identität. Es spiegelt die historische Entwicklung der Region wider und zeigt, wie Sprache sich an veränderte soziale und kulturelle Bedingungen anpassen kann.

Weitere unserer über 100 Vertretungen finden Sie unter Berlin, Zuerich, Rügen, Hamburg, Halle oder Bremerhaven