Übersetzungsbüro Basel
Dokument-Übersetzungen im Übersetzungsbüro Basel
Fachübersetzer
Lektoren
Sprachkombinationen
Beglaubigte Übersetzung Basel
Wenn Sie eine beglaubigte Übersetzung Ihrer Dokumente benötigen und diese in unserem Übersetzungsbüro in Basel in Auftrag geben möchten, senden Sie uns die Dokumente einfach als Dateianhang zu. Wir nehmen eine Textanalyse vor und senden Ihnen umgehend einen Kostenvoranschlag. Unsere gerichtlich ermächtigten und offiziell vereidigten Übersetzer benötigen als Grundlage für ihre Übersetzungen lediglich einen Scan oder ein scharfes Foto Ihrer Urkunden oder Zeugnisse. Wenn Sie eine beglaubigte Übersetzung Ihrer Dokumente in Basel vornehmen lassen möchten, sind Sie bei uns genau richtig. Neben Übersetzungen mit Beglaubigung bietet unser Übersetzungsbüro übrigens noch weitaus mehr!
Übersetzer in Basel
Dokumente hochladen
E-Mail: post@panoramalanguages.com
Dokumente übersetzen lassen in Basel
Unser Übersetzungsbüro Basel offeriert Ihnen wie oben genannt professionelle Übersetzungen von Dokumenten samt Beglaubigung und deckt hierbei über 60 Sprachen ab, so dass wir neben den besagten Weltsprachen auch beglaubigte Übersetzungen durch Niederländisch-Übersetzer, Italienisch-Übersetzer, Afghanisch-Übersetzer oder Persisch-Übersetzer anbieten können. Doch für Sprachvariationen braucht man gar nicht in die Ferne schauen, sie beginnen vor der Haustür. Nachfolgend möchten wir, als Linguisten, ein kurzes Exzerpt zum Baseler Dialekt ausführen.
In Basel und der umliegenden Region wird hauptsächlich Baslerdeutsch, eine Variante des Alemannischen, gesprochen. Das Alemannische ist eine Gruppe von Hochalemannischen Dialekten, die in Teilen von Deutschland, der Schweiz und Frankreich gesprochen werden. Baslerdeutsch zeichnet sich durch eine Reihe von Besonderheiten aus, die es von anderen alemannischen Dialekten unterscheiden. Zum Beispiel wird das ‘k’ oft weich ausgesprochen, fast wie ein ‘ch’, und das ‘st’ wird oft als ‘scht’ ausgesprochen. Einige typische Baslerdeutsche Wörter sind “Rhy” für Rhein, “dr” für der/die/das und “z’Basel” für zu/in Basel. Diese und andere Eigenheiten des Baslerdeutschen sind das Ergebnis einer langen Geschichte von Sprachkontakt und -entwicklung in der Region.
Basel liegt an der Grenze zwischen der Schweiz, Deutschland und Frankreich, und diese geographische Lage hat den lokalen Dialekt stark beeinflusst. Im Laufe der Jahrhunderte hat Basel eine Vielzahl von kulturellen und linguistischen Einflüssen erlebt, was zu einem einzigartigen Dialekt geführt hat, der Elemente aus dem Deutschen, Französischen und Schweizerdeutschen integriert. Das Baslerdeutsch ist nicht nur ein wesentlicher Bestandteil der regionalen Identität, sondern auch ein faszinierendes Beispiel für die Dynamik von Sprachkontakt und -veränderung in grenznahen Gebieten. Es ist auch wichtig zu beachten, dass obwohl Baslerdeutsch im Alltag weit verbreitet ist, Hochdeutsch die offizielle Sprache in Behörden und Schulen bleibt.
Weitere unserer über 100 Vertretungen finden Sie unter Heilbronn, Heidelberg, Linz, Bern, Dresden, Hamm oder Bamberg.